在美国,堕胎人数略有上升,其动力是避孕药和跨州旅行后Roe诉Wade案。
Abortions rise slightly in U.S., driven by pills and cross-state travel post-Roe v. Wade.
自Roe诉Wade案被推翻以来,美国堕胎人数略有增加,尽管许多共和党控制的州禁止堕胎。
Abortions have slightly increased in the U.S. since Roe v. Wade was overturned, despite bans in many Republican-controlled states.
现在,堕胎药片约占所有程序的三分之二,远程医疗处方越来越普遍。
Abortion pills now account for about two-thirds of all procedures, with telehealth prescriptions becoming more common.
妇女还前往合法堕胎的州,堕胎基金也帮助支付费用。
Women are also traveling to states where abortion is legal, and abortion funds have helped cover costs.
关于准入的法律和政治斗争仍在继续。
The legal and political battles over access continue.