要求证明牛肉不是来自森林被砍伐的土地, 给美国生产商更多时间。
EU delays rule requiring proof goods like beef aren't from deforested lands, giving U.S. producers more time.
欧洲议会推迟了原先为12月30日制定的一条规则,该规则要求证明进口货物,包括牛肉,不是来自毁林地区。
The European Parliament has delayed a rule requiring proof that imported goods, including beef, do not come from deforested areas, originally set for December 30.
拖延一年的目的是解决人们的关切,特别是美国生产商的关切,他们争辩说,尽管没有面临毁林问题,规则可能负担过重。
The one-year delay aims to address concerns, especially from U.S. producers who argue the rule could be burdensome despite not facing deforestation issues.
此举为没有进行森林清理以进行生产的国家提供了时间,从而有可能造成“无风险”的指定。
The move gives time to possibly create a "no risk" designation for countries without forest clearing for production.