中国原油进口在11月创下高峰, 上升14. 3%,
China's crude oil imports hit a high in November, up 14.3%, amid lower oil prices and supply gaps.
中国原油进口在11月猛增14.3%,达到每天1 181万桶,是4月以来的最高水平。
China's crude oil imports surged 14.3% in November to 11.81 million barrels per day, the highest since April.
增加的原因是主要供应商降低了石油价格,填补了伊朗货运量减少留下的缺口。
This increase is attributed to lower oil prices from key suppliers and filling gaps left by reduced Iranian shipments.
尽管去年11月出现高峰,但与去年相比,迄今为止的进口仍然下降2.1%。
Despite the November spike, year-to-date imports are still down 2.1% compared to last year.
分析家预计,随着运输燃料需求开始下降,中国的原油进口量将在明年达到高峰。
Analysts expect China's crude oil imports to peak next year as transport fuel demand begins to decline.
大量进口表明,中国正在以合理价格储存原油,可能是为了防范未来价格的上涨。
The significant imports suggest China is stockpiling crude amid reasonable prices, possibly to hedge against future price increases.