洪水使Ponterpridd商店业主没有保险,并面临关闭,敦促政府提供援助。 Floods left Pontypridd shop owners uninsured and facing closure, urging government aid.
Pontyprid's Mill街的店主,包括一家鱼和薯片店以及一家书店,在两年内发生两场严重水灾后,正在挣扎。 Shop owners in Pontypridd's Mill Street, including a fish and chip shop and a bookshop, are struggling after two severe floods in two years. 该地区现在被视为无法承保,让所有者自行承担重大损害。 The area is now considered uninsurable, leaving owners to cover significant damages themselves. 没有保险,一些企业可能不得不关闭,店主要求政府进行干预,解决气候变化加剧的长期保险问题。 Without insurance, some businesses may have to close, and shop owners are calling for government intervention to address the long-term insurance issue exacerbated by climate change.