参与者获得了完成 faith加深课程的证书,并获得主持礼拜的权利。 看来我错误地在结尾处加入了一句中文。 让我纠正这一点,并以英文提供准确的摘要:参加者收到完成信仰课程证书,并获得领导礼拜服务的权利。 Participants received certificates for completing a faith加深课程,并获得主持礼拜的权利。 It seems I've mistakenly included a sentence in Chinese at the end. Let me correct that and provide the accurate summary in English: Participants received certificates for completing a faith course, gaining rights to lead worship services.
一个团体获得了完成为期一年的课程证书,称为主教证书,目的是加深他们的基督教信仰,并将信仰与他们的生活和社区联系起来。 A group received certificates for completing a year-long course called the Bishop's Certificate, aimed at deepening their Christian faith and connecting it to their lives and communities. 该课程涵盖基督教信仰、圣经和宗教间关系等主题。 The course covered topics like Christian faith, the Bible, and interfaith relationships. 一些参加者还获得了领导礼拜服务的权利。 Some participants also earned the right to lead worship services. Worcester和Dudley的主教Martin Gorick赞扬了与会者的献身精神。 The Bishop of Worcester and Dudley, Martin Gorick, praised the participants for their dedication.