中国允许主要城市的外国拥有的医院加强医疗服务。 China to allow foreign-owned hospitals in major cities to boost medical services.
中国计划允许包括北京和上海在内的九个大城市的完全由外国拥有的医院改善医疗服务并吸引国际资源。 China plans to allow wholly foreign-owned hospitals in nine major cities, including Beijing and Shanghai, to improve medical services and attract international resources. 这些医院将提供一般、专科和康复服务,但禁止从事具有重大医学或伦理风险的活动,如器官移植。 These hospitals will offer general, specialty, and rehabilitation services but will be prohibited from performing activities with significant medical or ethical risks, such as organ transplants. 这项行动的目的是加强保健部门,满足外国人和中国公民的需要。 The move aims to enhance the healthcare sector and meet the needs of both foreigners and Chinese citizens.