华尔街预计,由于较低的税率和较少的监管审查,特朗普领导下的并购活动将激增。 我意识到最后一部分是中文的;让我纠正一下: 华尔街预计,由于较低的利率和较少的监管审查,特朗普领导下的并购活动将激增。 Wall Street anticipates a surge in mergers and acquisitions under Trump due to lower rates and less监管审查。 I realize the last part is in Chinese; let me correct that: Wall Street anticipates a surge in mergers and acquisitions under Trump due to lower rates and less regulatory scrutiny.
华尔街预计,由于利率降低和监管监督不严,特朗普管理下的公司合并和收购将恢复。 Wall Street expects a revival in corporate mergers and acquisitions under the Trump administration, due to lower interest rates and less regulatory scrutiny. 自从艾滋病流行以来,美国的交易价值和数量分别下降了23%和20%。 US deal values and volumes have dropped by 23% and 20% respectively since the pandemic. 美联储自9月以来两次削减利率,预计还会再次削减利率,使交易更加负担得起。 The Federal Reserve has cut interest rates twice since September and is expected to cut again, making deals more affordable. 特朗普的放松管制计划也可以减少监管障碍,有可能扭转这一趋势。 Trump's deregulation plans could also reduce regulatory hurdles, potentially reversing the trend.