雇主和雇员因返回办公室的计划而发生冲突,大多数工人更喜欢远程工作。 Employers and employees clash over return-to-office plans, with most workers preferring remote work.
最近的一项实情调查显示,尽管44%的老板认为办公室工作比生产率高,但57%的老板仍然计划在两年内让全职雇员重返工作岗位。 A recent Indeed survey reveals that while 44% of bosses see office work as more about appearance than productivity, 57% still plan to bring employees back full-time within two years. 雇员基本上更喜欢远程工作,只有17%的雇员愿意进入办公室超过要求。 Employees largely prefer remote work, with only 17% willing to go into the office more than required. 许多工人(60%)认为政府应该加强在家外工作的权利, 但对于执行持怀疑态度, Many workers (60%) believe the government should strengthen work-from-home rights, but skeptical about enforcement, with 49% expecting to be contacted outside work hours. 雇主和雇员在工作场所的灵活性问题上存在分歧,这可能会削弱士气。 Employers and employees are at odds over workplace flexibility, potentially straining morale.