报告表明Kate Middleton有预发细胞, 不是癌症, 引发混乱和猜测。 Reports suggest Kate Middleton had pre-cancerous cells, not cancer, sparking confusion and speculation.
Sky News的皇家编辑Rhiannon Mills报导说, Kate Middleton拥有预发细胞而不是癌症, Sky News' royal editor Rhiannon Mills reported that Kate Middleton had pre-cancerous cells rather than cancer, which has sparked conspiracy theories. Middleton今年早些时候宣布了癌症诊断,并接受预防性化疗。 Middleton announced a cancer diagnosis earlier this year and underwent preventative chemotherapy. 虽然Mills的报告表明她没有患癌症,但宫殿尚未澄清,导致推测她最初诊断的准确性。 While Mills' report suggests she did not have cancer, the palace has not clarified, leading to speculation about the accuracy of her initial diagnosis.