由于产品责任和交付问题, 二手Vinted卖家面临越来越多的欺诈风险, Second-hand Vinted sellers face growing scam risks, with potential financial losses due to product liability and delivery issues.
随着二手购物越来越受欢迎,旧卖家正面临越来越多的骗局。 Vinted sellers are facing an increase in scams as the popularity of second-hand shopping grows. 专家们警告说,产品责任和交付问题可能导致重大资金损失。 Experts warn that product liability and delivery issues could lead to significant financial losses. 为减少风险,Bionic的保险小组建议卖方考虑保险选择,并采取安全措施,如跟踪运输,在装运前记录物品。 To mitigate risks, Bionic's insurance team recommends that sellers consider insurance options and adopt safety measures like tracked shipping and documenting items before shipment. 维恩德公司声称,根据其政策,它会为用户赔偿丢失的物品. Vinted asserts that it compensates users for lost items according to its policies.