由FOMC支持的50基点利率削减,使股票市场创历史新高。 50-basis point interest rate cut supported by FOMC, driving stock markets to record highs.
联邦开放市场委员会的会议记录显示,尽管地缘政治关系紧张,油价上涨,但双方对削减50个基点利率的强烈共识促使股票市场创历史新高。 Minutes from the Federal Open Market Committee reveal a strong consensus for a 50-basis point interest rate cut, driving stock markets to record highs despite geopolitical tensions and rising oil prices. 美联储的目标是在监测经济状况的同时维持一个强劲的劳动力市场。 The Fed aims to maintain a robust labor market while monitoring economic conditions. 分析师警告说,市场可能容易受到调整的影响,尤其是在美国国债收益率上升的情况下。 Analysts caution that the markets may be vulnerable to corrections, particularly as Treasury yields rise. 技术存量大大促进了最近主要指数的提高。 Technology stocks significantly contributed to recent gains in major indices.