美联储将利率削减了0.5个百分点,在四年内发起了第一次宽松运动。 Federal Reserve cut interest rates by 0.5 percentage points, initiating its first easing campaign in four years.
美联储将利率降低了0.5个百分点,标志着四年来第一次放松利率运动的开始。 The Federal Reserve has reduced interest rates by 0.5 percentage points, marking the start of its first easing campaign in four years. 这项决定旨在解决对就业市场的关切,同时表明人们相信通货膨胀正朝着2%的目标发展。 This decision aims to address concerns about the job market while indicating confidence that inflation is moving towards the 2% target. 美联储利率制定委员会表示,就业和通胀目标的风险是平衡的,尽管行长米歇尔·鲍曼 (Michelle Bowman) 不同意,主张小幅降息。 The Fed's rate-setting committee stated that risks to employment and inflation goals are balanced, though Governor Michelle Bowman disagreed, advocating for a smaller cut.