商人Atif批评北爱尔兰警察局被动地观察贝尔法斯特暴动,这些暴动针对少数族裔商店,指出仇恨犯罪起诉率低,需要采取反种族主义措施。 Businessman Atif criticized Police Service of Northern Ireland for passively observing Belfast riots that targeted ethnic-minority shops, citing low hate crime prosecution rates and need for anti-racism measures.
Businessman Muhammed Atif批评北爱尔兰警察局被动观察贝尔法斯特的暴乱,在那里少数民族拥有的商店被摧毁。 Businessman Muhammed Atif criticized the Police Service of Northern Ireland for passively observing riots in Belfast, where shops owned by ethnic minorities were destroyed. 在北爱尔兰待了16年之后, 他质疑为什么他仍被贴上“移民”标签。 After 16 years in Northern Ireland, he questioned why he is still labeled an "immigrant." 他强调指出,低的仇恨犯罪起诉率为种族主义分子创造了一种“有罪不罚的氛围”。 He highlighted low hate crime prosecution rates as creating a "climate of impunity" for racists. 其他社区领导人对准军事部队参与袭击和需要采取强有力的反种族主义措施表示关切。 Other community leaders voiced concerns about paramilitary involvement in attacks and the need for robust anti-racism measures.