中国国务院提出准则,通过高标准开放促进服务业贸易,重点是数字、智能和绿色进步。 China's State Council introduces guidelines to boost service trade through high-standard opening up, focusing on digital, intelligent, and green advancements.
中国国务院已制定准则,通过高标准开放促进服务贸易的发展。 China's State Council has introduced guidelines to enhance the development of service trade through high-standard opening up. 该倡议概述了五个关键领域的20项任务,重点是数字、智能和绿色进步。 The initiative outlines 20 tasks across five key areas, focusing on digital, intelligent, and green advancements. 指导方针强调机构开放,优化服务贸易标准,在运输和旅游等部门促进创新,目的是促进中国的开放经济和国际市场参与。 The guidelines emphasize institutional openness, optimizing service trade standards, and fostering innovation in sectors like transportation and tourism, aiming to bolster China's open economy and international market engagement.