麻省理工学院的研究显示,商业航空安全大大改善,每位乘客的死亡风险从35万分之一下降到8 000万分之一。 MIT study shows commercial aviation safety significantly improved, with death risk per passenger dropping from 1 in 350,000 to 1 in 80 million.
麻省理工学院的一项研究表明,商业航空安全已大大改善,每艘乘客登船死亡的风险从1960年代后期的35万分之一下降到今天的8 000万分之一。 An MIT study reveals that commercial aviation safety has improved significantly, with the risk of death per passenger boarding dropping from 1 in 350,000 in the late 1960s to 1 in 80 million today. 该研究根据安全风险将各国分为三级,第一级国家,包括美国在内,风险最低。 The study categorizes countries into three tiers based on safety risks, with Tier 1 nations, including the U.S., having the lowest risks. 尽管最近对波音公司表示关切,但专家们认为,由于技术进步和监管监督,航空旅行的总体安全前景仍然乐观。 Despite recent concerns about Boeing, experts believe the overall safety outlook for air travel remains positive due to technological advancements and regulatory oversight.