85% 的宾夕法尼亚州成年人在总统投票中优先考虑经济、通货膨胀;哈里斯和拜登推出“降低成本”活动。 85% of PA adults prioritize economy, inflation in presidential vote; Harris & Biden introduce "lowering costs" campaign.
根据美国广播公司新闻,华盛顿邮报和伊普索斯的民意调查显示, 宾夕法尼亚州85%的成年人认为经济和通货膨胀是他们投票总统的重要因素. 85% of adults in Pennsylvania, a key swing state, rank the economy and inflation as highly important factors in their vote for president, according to an ABC News-Washington Post/Ipsos poll. 副总统卡马拉·哈里斯意识到解决经济问题的挑战,特别是影响日常生活的高价格。 Vice President Kamala Harris is aware of the challenge of addressing economic concerns, particularly high prices that impact daily life. 作为回应,哈里斯和总统拜登推出了一项"降低成本"运动,其政策旨在减少公民的日常开支,例如为老年人谈判药品价格,对产品进行"垃圾费"的监管,并取消近48万人的学生贷款. In response, Harris and President Joe Biden have introduced a "lowering costs" campaign with policies aimed at reducing daily expenses for citizens, such as negotiating drug prices for seniors, regulating "junk fees" on products, and canceling student loans for nearly 4.8 million people. 然而,这些政策可能不足以左右每天受价格上涨直接影响的选民。 However, these policies may not be enough to sway voters who are directly impacted by increasing prices on a daily basis.