中国的独生子女政策导致妇女对北京目前的生育倡议持怀疑态度,导致2 000万“失踪”的女婴失踪。 20 million "disappeared" baby girls due to China's one-child policy led to women's skepticism towards Beijing's current pro-birth initiatives.
中国的独生子女政策(1980-2015年)对许多在此期间出生的妇女产生了重大影响,导致约2 000万女婴因性别选择性堕胎或杀婴而“失踪”。 China's one-child policy (1980-2015) left a significant impact on many women who were born during this time, leading to an estimated 20 million "disappeared" baby girls due to sex-selective abortions or infanticide. 这项政策对未经授权生育第二个孩子造成了严重后果,致使一些妇女对北京目前的生育议程持怀疑态度。 The heavy consequences for having an unauthorized second child under the policy have caused some women to view Beijing's current pro-birth agenda with skepticism. 随着中国从一胎政策转向三胎政策,根据前一项政策面临严厉惩罚的妇女仍然抵制政府的亲生育倡议。 As China shifts from a one-child to a three-child policy, women who faced harsh penalties under the previous policy remain resistant to government pro-birth initiatives. 专家指出,低生育率、高儿童抚养成本和不育率攀升是扭转中国人口萎缩的主要障碍。 Experts cite low fertility desire, high child-raising costs, and a climbing infertility rate as the primary obstacles to reversing China's shrinking population. 尽管北京会议试图通过口号和政策奖励来培育一种有利于生育的文化,但许多妇女仍然不相信生儿育女纯粹是个人的选择,不是由政策决定的。 Despite Beijing's attempts to foster a pro-birth culture through slogans and policy incentives, many women remain unconvinced that having children is purely a personal choice and not dictated by policy.