中国计划在全国试行面向服务的社会援助,将其模式转变为物质和服务支助相结合。 China plans to trial service-oriented social assistance across the country, transforming its model to combine material and service support.
中国计划在全国范围内试行面向服务的社会援助,旨在将其社会援助模式从纯粹基于物质转变为物质和服务支助相结合。 China plans to conduct trial operations of service-oriented social assistance across the country, aiming to transform its social assistance model from purely material-based to a combination of material and service support. 该倡议由民政部和财政部宣布,包括建立面向服务的社会援助需求评估系统、起草服务清单、协调服务供应来源以及建立筹资机制等任务。 The initiative, announced by the Ministry of Civil Affairs and Ministry of Finance, includes tasks such as establishing an assessment system for service-oriented social assistance demands, drafting service lists, coordinating service supply sources, and setting up funding mechanisms. 这是中国根据《第14个五年计划(2021-2025年)》改善分级和分类社会援助体系的计划的一部分。 This is part of China's plan to improve its tiered and classified social assistance system in line with the country's 14th Five-Year Plan Period (2021-2025).