66%的育龄美国妇女表达了对Dobbs决定后禁止堕胎的安全关切。 66% of US women of reproductive age express safety concerns regarding abortion bans after the Dobbs decision.
最近韩国妇女论坛的一项调查发现,美国大多数育龄妇女,包括许多共和党人,在禁止堕胎方面担心她们的安全和亲人的安全。 A recent KFF survey found that a majority of women of reproductive age in the US, including many Republicans, are worried about their safety and the safety of loved ones in relation to abortion bans. 在美国最高法院作出推翻Roe诉Wade案的Dobbs裁决之后,近三分之二的育龄妇女表达了关切。 Almost two-thirds of women of reproductive age expressed concerns, following the US Supreme Court's Dobbs decision that overturned Roe v. Wade. 调查发现,大约66%的育龄妇女担心堕胎禁令会影响她们或未来怀孕期间亲人的安全,或者如果需要堕胎,会威胁她们的生计。 The survey found that about 66% of women of reproductive age are concerned that abortion bans could affect their safety or that of a loved one during a future pregnancy, or threaten their livelihood if an abortion is needed.