6 500名意大利海滩机构关闭伞子2小时,抗议欧盟指令推迟增加竞争。 6,500 Italian beach establishments closed umbrellas for 2 hours in protest against delayed EU directive increasing competition.
每年产生 14 亿欧元(15 亿美元)收入的意大利海滩场所关闭了雨伞,进行了象征性的两小时罢工,以抗议长期拖延的欧盟 (EU) 指令的实施,该指令旨在增加该行业内的竞争。 Italian beach establishments, which generate €1.4 billion ($1.5bn) in revenue annually, closed their umbrellas for a symbolic two-hour strike to protest against the long-delayed implementation of a European Union (EU) directive that aims to increase competition within the sector. 这次罢工涉及约6 500个海滩设施。 The strike involved around 6,500 beach establishments. 批评者认为,意大利政府推迟了最初于2006年推出的指令。 Critics argue that the directive, initially introduced in 2006, has been postponed by Italian governments. 海滩设施往往代代相传,担心如果采用招标程序,就会失去投资,而其他人则声称他们被阻止进入有利可图的市场。 The beach establishments, often passed down through generations, fear losing their investments if a bidding process is introduced, while others claim they are being blocked from entering the lucrative market. 该部门尚未完全自由化,法院裁决将许可证延长至今年年底。 The sector has yet to be fully liberalized, with a court ruling extending the licenses until the end of this year. 意大利总理梅洛尼(Giorgia Meloni)政府面临压力, Italian Prime Minister Giorgia Meloni's government is under pressure to address the issue.