中国在夏季主办了37 000次文化和旅游活动,促进了该部门的高质量发展。 China hosted 37,000 cultural and tourism events during summer, promoting high-quality development in the sector.
中国在夏季举办了超过37,000场文化和旅游活动,活动主要针对人们的兴趣,如夜游,家庭友好型游览和夏季度假. China hosted over 37,000 cultural and tourism events during summer, with activities targeting popular interests such as night tours, family-friendly excursions, and summer getaways. 这些活动涉及4 000个类别,是中国促进文化和旅游部门高质量发展努力的一部分。 These events, spanning 4,000 categories, are part of China's efforts to promote high-quality development in the cultural and tourism sector. 鼓励博物馆和旅游景点延长营业时间,文化和旅游部与银行和企业合作,采取主动行动,使文化和旅游经验更容易获得和方便。 Museums and tourist attractions were encouraged to extend their operating hours, and the Ministry of Culture and Tourism partnered with banks and enterprises to introduce initiatives that made cultural and tourism experiences more accessible and convenient. 这一举措符合国务院关于推进高质量服务消费发展的准则。 This initiative aligns with the State Council's guideline on advancing high-quality development of service consumption.