广州艺术博物馆和广东深圳艺术博物馆取消了预订政策,允许游客无需提前预订即可进入。 Guangzhou Museum of Art and Shenzhen sites in Guangdong abolish reservation policies, allowing visitors to enter without prior booking.
广州艺术博物馆和广东深的艺术馆取消了预订政策,使参观者可以在没有预订的情况下进入博物馆和展览中心. Guangzhou Museum of Art and Shenzhen sites in Guangdong have abolished reservation policies, enabling visitors to enter museums and exhibition centers without prior booking. 这一改变旨在使中国文化遗产更便于游客接触和吸引游客,特别是根据对一些国家实行的144小时免签证过境政策。 This change aims to make Chinese cultural heritage more accessible and attractive to tourists, particularly under the 144-hour visa-free transit policy for some countries. 这一举动导致中国各地参观博物馆的游客人数激增。 The move has led to a surge in tourists visiting museums across China.