总统莱西逝世后,伊朗于 6 月 28 日提前举行总统选举;选举共有四名候选人,但由于公众冷漠、经济困境和中东紧张局势,投票率较低。 Iran holds snap presidential election on June 28 after President Raisi's death; four candidates, low voter turnout amid public apathy, economic woes, and Middle East tensions.
伊朗总统易卜拉欣·莱西在一次直升机坠毁事故中丧生,伊朗将于 6 月 28 日提前举行总统选举。 Iran is holding a snap presidential election on June 28th, following the death of President Ebrahim Raisi in a helicopter crash. 本次选举共有四名候选人:穆罕默德·巴盖尔·加利巴夫 (Mohammad Bagher Ghalibaf)、赛义德·贾利利 (Saeed Jalili)、马苏德·佩泽什基安 (Masoud Pezeshkian) 和穆斯塔法·普尔穆罕马迪 (Mostafa Pourmohammadi)。 The election features four candidates: Mohammad Bagher Ghalibaf, Saeed Jalili, Masoud Pezeshkian, and Mostafa Pourmohammadi. 此次选举是在公众冷漠、经济困境和中东局势紧张的背景下举行的。 The election is taking place amid public apathy, economic woes, and tensions in the Middle East. 据全国各地投票站的报告,尽管选举已两次延长,但选举最后几个小时的投票率仍然很低。 Despite two extensions, voter turnout remains low in the final hours of the election, according to reports from polling stations across the country.