降息前景受到打击,股市下跌,收益率上升。 Stocks fall, yields climb as rate cut outlook takes a hit.
由于美元保持坚挺且油价上涨,欧洲股市周二创下历史新高。 European stocks reached new all-time highs on Tuesday, as the dollar held firm and oil prices increased. 美国制造业数据一年半来首次出现增长,表明经济强劲。 US manufacturing data showed growth for the first time in 1.5 years, indicating a strong economy. 然而,欧元区三月份制造业活动萎缩。 However, eurozone manufacturing activity contracted in March. 分析师将关注德国通胀数据,以进一步了解欧洲央行的政策走向。 Analysts will be watching for German inflation data to provide further insights into the European Central Bank's path. 与此同时,金价周一创下 2,265.49 美元的历史新高。 Meanwhile, gold prices hit an all-time high of $2,265.49 on Monday.