工党承诺堵住猎狐禁令中的漏洞。 Labour pledges to close loopholes in the fox hunting ban.
影子环境大臣史蒂夫·里德表示,如果赢得大选,工党计划在头五年内堵住猎狐禁令的“漏洞”。 Labour plans to close 'loopholes' in the foxhunting ban within its first five years if it wins the general election, according to Shadow Environment Secretary Steve Reed. 该党希望禁止拖猎和越野狩猎,这允许狗跟随预先放置的气味而不是野生动物。 The party wants to prohibit drag hunting and trail hunting, which allows dogs to follow a pre-laid scent instead of a wild animal. 工党认为,“全国任何地区都没有大多数人”希望看到狐狸猎杀继续下去。 Labour believes that there is "not a majority in any part of the country" that wants to see fox hunting continue.