NEC 公司拒绝了多项收购苹果供应商 JAE 51% 股份的收购要约,而是以较低的价格出售,这可能会让两家公司面临股东指控。 NEC Corp declined multiple buyout offers for a 51% stake in Apple supplier JAE, instead selling at a reduced rate, potentially exposing both companies to shareholder allegations.
日本 NEC 公司收到了全球私募股权基金对 iPhone 供应商日本航空电子工业公司 (Japan Aviation Electronics Industry) 的多项收购要约,然后以折扣价售回了多数股权。 Japan's NEC Corp received multiple buyout offers from global private equity funds for Japan Aviation Electronics Industry, an iPhone supplier, before selling back a majority stake at a discount. 三个或更多全球基金向 NEC 及其上市子公司提出要约,表明它们愿意支付溢价收购这家电子元件制造商。 Three or more global funds made offers to both NEC and its listed subsidiary, indicating their willingness to pay a premium to own the electronics components manufacturer. 该信息此前未曾报道过。 The information has not been previously reported. 这可能会导致对 NEC 和 JAE 的批评,称他们的行为可能不符合股东的最佳利益。 This could lead to criticism against NEC and JAE claiming they may not have acted in the best interest of shareholders. 东京证券交易所和监管机构正在推动日本公司改善治理并提高股东回报。 The Tokyo Stock Exchange and regulatory bodies are pushing Japan Inc. for improved governance and stronger shareholder returns.