尽管根据1968年盗窃法,偷酒是违法的,但在2025年约有35%的英国人偷了酒吧的一杯酒,每年造成公共场所1.33亿英的损失.
About 35% of Brits stole pub pint glasses in 2025, costing pubs £133M annually, despite it being illegal under the Theft Act 1968.
根据"简单的商业调查",英国早安报道称,在过去的一年中约有35%的英国人承认从酒吧偷走了一杯英酒,估计导致了3800万瓶被盗而每年的酒馆损失超过1.33亿英.
A 2026 report by Good Morning Britain, based on a Simple Business survey, found that about 35% of Brits admitted to taking a pint glass from a pub in the past year, resulting in an estimated 38 million stolen glasses and over £133 million in annual losses for pubs.
虽然这通常被视为一种无害的传统,但根据1968年"盗窃法",这种行为在法律上是偷窃.重复犯罪可能会导致禁令,警告或长达七年的监禁.
Though often seen as a harmless tradition, the act is legally theft under the Theft Act 1968, with repeat offenses potentially leading to bans, cautions, or up to seven years in prison.
专家警告说, 更换酒的成本可能会增加饮料价格, 有些人建议员工可以合法地选择喝一杯.
Experts warn rising replacement costs may increase drink prices, while some suggest asking staff for a glass as a legal alternative.
这种做法引发了传统与合法性之间的争论.
The practice has sparked debate over tradition versus legality.