厄瓜多尔大使以联合国塑料条约主席的身份下台,引发全球南方领导和条约改革的呼声。
Ecuador's ambassador steps down as UN plastics treaty chair, sparking calls for Global South leadership and treaty reforms.
厄瓜多尔的路易斯·瓦亚斯大使已辞去联合国塑料条约谈判主席职务,促使人们呼吁从全球南方派来新的领导人,以确保公平的代表权。
Ambassador Luis Vayas of Ecuador has stepped down as Chair of the UN plastics treaty negotiations, prompting calls for a new leader from the Global South to ensure equitable representation.
包括全球投资倡议在内的环境团体批评目前只有共识才能使阻拦者和破坏进展的进程,敦促进行改革,提高透明度、加强问责制和包容性。
Environmental groups, including GAIA, criticize the current consensus-only process for enabling blockers and undermining progress, urging reforms to enhance transparency, accountability, and inclusion.
他们强调,需要一项以科学和环境正义为基础的条约,规定在协商一致失败时允许投票的规则。
They stress the need for a treaty grounded in science and environmental justice, with rules allowing voting if consensus fails.
过渡被视为解决权力不平衡和推动真正有效的全球协议的一个关键机会。
The transition is seen as a key opportunity to address power imbalances and advance a truly effective global agreement.